Bodum 11381-565 Specifications

Browse online or download Specifications for Food processors Bodum 11381-565. Bodum Bistro User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 97
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BISTRO
11381
BISTRO
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
ĴŗŎŒņŒňŕŖņŒœŒšŎŕœŏŗńŖńŚŌŌ

STAND MIXER
ELEKTRISCHE KÜCHENMASCHINE
ROBOT CULINAIRE
KØKKENMASKINE
BATIDORA
ROBOT DA CUCINA
STAANDE MIXER
MATBEREDARE
BATEDEIRA
YLEISKONE
ƪƫƙƯơƧƦƙƩƦƴƢƥơƣƪƞƩ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 96 97

Summary of Contents

Page 1

BISTRO11381BISTROInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIstruzioni

Page 2

INSTRUCTION FOR USE9STORAGE– Always remove the mixing attachment (8, 9, 10) when the stand mixer is not in use.– The mixing arm (11) must always be

Page 3 - IMPORTANT SAFEGUARDS

10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM®. Lesen Sie dies

Page 4

11GEBRAUCHSANWEISUNG– Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch.– Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, d

Page 5 - FUTURE REFERENCE

12BISTROINSTALLATION– Stellen Sie die Küchenmaschine stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hi

Page 6

13GEBRAUCHSANWEISUNGBESONDERE HINWEISENETZKABEL– Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden.– B

Page 7 - HOW TO USE YOUR STAND MIXER

14BISTROGESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGENDie Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der ni

Page 8

15GEBRAUCHSANWEISUNGSO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINEABBILDUNG ABevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder d

Page 9 - CLEANING THE HOUSING

16BISTRODEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTENBevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11)

Page 10 - INSTRUCTION FOR USE

17GEBRAUCHSANWEISUNGdass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist.MISCHVORGANGWICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbe

Page 11 - SICHERHEITSHINWEISE

18BISTROREINIGUNG DES GEHÄUSES– Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.– Tauchen Sie die Küchenmas

Page 13 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

19GEBRAUCHSANWEISUNGSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, lang-lebigen Materialien gefertigt. Müssen einzelne

Page 14

20BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un robot culinaire BISTRO de la marque BODUM®. Lisez attentivement ce

Page 15 - GESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGEN

21MODE D’EMPLOIretirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil.– Lorsque vous débranchez le robot culinaire,

Page 16

22BISTROINSTALLATION– Toujours placer le robot culinaire sur une surface stable et plane. Celle-ci ne doit pas être chaude, et ne doit pas être à pro

Page 17 - STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN

23MODE D’EMPLOIêtre un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s

Page 18

24BISTROPOSITION 1La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq-uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient

Page 19 - TECHNISCHE DATEN

25MODE D’EMPLOIFIGURE D– Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des ai

Page 20

26BISTROmixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le b

Page 21 - IMPORTANTES

27MODE D’EMPLOINETTOYER LE BOÎTIER– Le boîtier du robot culinaire ne doit être nettoyé qu'au moyen d'un chiffon humide.– Ne jamais immerge

Page 22 - MODE D’EMPLOI

28BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO-køkkenmaskine fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger

Page 23 - VEUILLEZ CONSERVER CE

2Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM®. Please read these instructions carefully before us

Page 24

29GEBRAUCHSANWEISUNG– Tag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre

Page 25

30BISTRO– Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region. Tilslut kun apparatet til en egnet stikko

Page 26

31GEBRAUCHSANWEISUNGINDEN KØKKENMASKINEN TAGES I BRUGRengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE»

Page 27 - ENTRETIEN ET SOIN

32BISTROPOSITION 5Denne position er egnet til omrøring eller piskning.POSITION 6Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur. Du bø

Page 28

33GEBRAUCHSANWEISUNGSÅDAN FJERNER DU TILBEHØR– Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal

Page 29 - VIGTIGE FORHOLDSREGLER

34BISTRO– Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp

Page 30

35GEBRAUCHSANWEISUNGTEKNISKE SPECIFIKATIONERMærkespænding EURO 220–240 V~ 50/60 HzMærkespænding USA 120 V~ 60 HzMærkeeffekt EURO 700 W Mærkeef

Page 31 - BRUGSANVISNING

36BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM®. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el a

Page 32

37INSTRUCCIONES DE USO– Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable.– Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa

Page 33

38BISTRO– No lo utilice en exteriores.– Retire los brazos batidores de la batidora antes de limpiarlos.INSTALACIÓN– Coloque siempre la batidora sob

Page 34

INSTRUCTION FOR USE3– Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces

Page 35 - OPBEVARING

39INSTRUCCIONES DE USOINFORMACIÓN ESPECIALCABLE DE ALIMENTACIÓN– Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesa

Page 36

40BISTROPARADAEn esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5

Page 37 - MEDIDAS DE SEGURIDAD

41INSTRUCCIONES DE USOFIGURA C– Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas

Page 38 - INSTRUCCIONES DE USO

42BISTROutilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar-cha mientras el brazo mezclador est

Page 39 - INSTRUCCIONES

43INSTRUCCIONES DE USOCÓMO LIMPIAR LA CARCASA– La carcasa de la batidora solamente se puede limpiar con un paño húmedo.– No sumerja la batidora, el

Page 40

44BISTROBenvenuti da BODUM®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima

Page 41 - CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA

45ISTRUZIONI PER L’USO– Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo.– Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo

Page 42

46BISTRO mare una quantità di corrente elettrica decisamente inferiore.– Non utilizzarlo in ambienti esterni.– Rimuovere gli sbattitori prima di la

Page 43 - MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

47ISTRUZIONI PER L’USOINFORMAZIONI SPECIALI CAVO DI ALIMENTAZIONE– Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica.– S

Page 44

48BISTROPOSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usat

Page 45 - IMPORTANTI

4BISTROINSTALLATION– Always place the stand mixer on a stable, level surface. This may not be hot and must not be near to a source of heat. The surfa

Page 46 - ISTRUZIONI PER L’USO

49ISTRUZIONI PER L’USOFIGURA D– Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso ora

Page 47 - ISTRUZIONI

50BISTRO– Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è

Page 48

51ISTRUZIONI PER L’USOPULIZIA DELLA STRUTTURA ESTERNA– Pulire l’intera struttura esterna del robot da cucina esclusivamente con un panno umido.– Non

Page 49

52BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing z

Page 50

53GEBRUIKSAANWIJZINGaar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen.– Trek altijd alleen aan de

Page 51 - CURA E MANUTENZIONE

54BISTROdeeghaak, die de meeste stroom gebruikt. Andere aanbe-volen hulpstukken gebruiken mogelijk aanzienlijk minder stroom.– Gebruik het apparaat n

Page 52

55GEBRUIKSAANWIJZINGSPECIALE INFORMATIE NETSNOER– U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen.– Bij ge

Page 53 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

56BISTROSTAND 1Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei-stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschi

Page 54 - GEBRUIKSAANWIJZING

57GEBRUIKSAANWIJZINGAFBEELDING D– Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te

Page 55 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

58BISTRO– Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veili

Page 56

INSTRUCTION FOR USE5the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not h

Page 57 - UW STAANDE MIXER GEBRUIKEN

59GEBRUIKSAANWIJZINGDE BEHUIZING REINIGEN– De gehele behuizing van de staande mixer mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek.– Dompel de st

Page 58

60BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat-beredare från BODUM®. Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använd

Page 59 - DE HULPSTUKKEN REINIGEN

61BRUKSANVISNING– Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor, inklusive

Page 60

62BISTROINSTALLATION– Placera alltid matberedaren på en stabil och plan yta. Ytan får inte vara het och får inte vara i närheten av en värmekälla. Yt

Page 61 - VIKTIGA SÄKERHETSREGLER

63BRUKSANVISNING– När en förlängningssladd används måste sladdens märk-data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, mås

Page 62 - BRUKSANVISNING

64BISTROLÄGE 2Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar.LÄGE 3-4Dessa lägen är lämpliga för

Page 63 - FÖR FRAMTIDA BRUK

65BRUKSANVISNINGsakta mixerarmen (11).– Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ.TA B

Page 64

66BISTROVISPA OCH BLANDA– VIKTIGT. Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn över

Page 65

67BRUKSANVISNINGFÖRVARING– Ta alltid bort blandarredskapen (8, 9, 10) när matberedaren inte används.– Mixerarmen (11) ska alltid sänkas när matbered

Page 66

68BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM®. Por favor, leia atenta-mente as instruções an

Page 67 - RENGÖRING AV HÖLJET

6BISTROPOSITION 1Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy do

Page 68

69MANUAL DE INSTRUÇOES– Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico.– Assegure-se de que o cabo el

Page 69 - PRECAUÇÕES IMPORTANTES

70BISTRO– Não utilizar no exterior.– Remova os batedores da batedeira antes de lavar.MONTAGEM– Coloque sempre a batedeira numa superfície estável e

Page 70 - MANUAL DE INSTRUÇOES

71MANUAL DE INSTRUÇOESINFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO– Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas.– Se ut

Page 71 - GUARDA ESTAS INSTRUÇÕES

72BISTROPOSIÇÃO 1A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada

Page 72

73MANUAL DE INSTRUÇOESFIGURA C– Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do rel

Page 73 - COMO UTILIZAR A SUA BATEDEIRA

74BISTRO que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado.– Antes de colocar a batedeira em

Page 74

75MANUAL DE INSTRUÇOESLIMPAR A CAIXA– Toda a caixa da batedeira apenas pode ser limpa com um pano húmido.– Nunca mergulhe a batedeira, a ficha ou o

Page 75 - MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA

76BISTROTervetuloa BODUM® -laitteen käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt BODUM®-yhtiön valmista-man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue

Page 76

77KÄYTTÖOHJEpaina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait-teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä.– Tartu pistokkees

Page 77 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

78BISTRO– Laitetta ei saa käyttää ulkona.– Poista vatkaimet laitteesta ennen kuin ryhdyt pesemään niitä.ASENNUS– Yleiskone kuuluu asettaa vakaalle

Page 78 - KÄYTTÖOHJE

INSTRUCTION FOR USE7FIGURE D– Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction.– Press

Page 79 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

79KÄYTTÖOHJEERITYISTIETOAVIRTAJOHTO– Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia.– Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi

Page 80

80BISTROASENTO 1Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää

Page 81 - YLEISKONEEN KÄYTTÖ

81KÄYTTÖOHJEKUVA D– Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal-leen kiertämällä sitä myötäpäivään.– Paina sekoitusvarren vapaut

Page 82

82BISTROSEKOITTAMINEN– TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli-kuumenemaan. Ä

Page 83 - KOTELOINNIN PUHDISTAMINEN

83KÄYTTÖOHJE– Älä koskaan upota yleiskonetta, sen verkkojohdon pisto-tulppaa tai sen verkkojohtoa veteen. Pidä mielessäsi, että se on sähkötoiminen k

Page 84

84BISTROƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80®ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžNJNjƹ-ǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80®ƨƾljƾƽǁNJLj

Page 85 - ƛƙƟƦƴƞƥƞƩƴ

85² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ NJǃLJljLJNJNjǁ  džƹ LJNJNjƹdžLJƻLjƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ  ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƴƣƤ ǁƻǔdžǕNjƾƻǁ

Page 86 - 

86BISTROLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘDžLJƼnjNjLjƾljƾƽƹƻƹNjǕǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJDžƾdžǕǑǁƾDžLJǒdžLJNJNjǕǁDŽǁNjLJǃ² ƦƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕLjljǁƺLJljLJDžƻdžƾLjLJDžƾǒƾdžǁǘ² ƛǔdžǁDžƹǂNjƾƻǀƺǁƻƹDŽǃǁǁǀDžǁǃNJ

Page 87 - ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧ

87ƪƨƞƯơƙƤƵƦƙƸơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵƨơƫƙƦơƸ² ƥLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕdžǔǂ ǃƹƺƾDŽǕ ƾNJDŽǁƻǔLjLJDŽdžƾdžǔƻNJƾDžƾljǔLjljƾƽLJNJNjLJljLJƿ

Page 88

88BISTROƨƧƠơƯơƸƨLJǀǁǏǁǘ  Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ Džnjǃǁ NJ ƿǁƽǃLJNJNjǕǗ ǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘ NJnjǎǁǎ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻ ƶNjnj NJǃLJljLJNJNjǕdžƾDŽǕǀǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹ

Page 89

8BISTROMIXING– IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor fr

Page 90

89ƩơƪƬƦƧƣ&² ƛNJNjƹƻǕNjƾLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻLJNjƻƾljNJNjǁƾ  ƽLJ njLjLJljƹ ǁ ǀƹNjƾDž LjLJƻƾljdžǁNjƾ ƾƼLJ LjLJ

Page 91

90BISTROnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕƽLJLjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁǘNJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJDžǁǃNJƾljƹǃǁNJNjLJǐdžǁǃnjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ² ƨƾljƾƽ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐdžǁǃnj

Page 92

91ươƪƫƣƙƣƧƩƨƬƪƙ² ƛƾNJǕ ǃLJljLjnjNJ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ DžLJƿdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕNjLJDŽǕǃLJƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ² ƦƾLjLJƼljnjƿƹǂNjƾNJNjƹǏǁLJdžƹljdž

Page 93 - SHOPS & SHOP-IN-SHOP

92BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co

Page 94

ADRESSES93BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo

Page 95

94BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt

Page 96 - Distribution Hong Kong

ADRESSES95BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F

Page 97 - 11381 BISTRO

www.bodum.comProof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCari

Comments to this Manuals

No comments