BISTRO11381BISTROInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIstruzioni
INSTRUCTION FOR USE9STORAGE– Always remove the mixing attachment (8, 9, 10) when the stand mixer is not in use.– The mixing arm (11) must always be
10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM®. Lesen Sie dies
11GEBRAUCHSANWEISUNG– Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch.– Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, d
12BISTROINSTALLATION– Stellen Sie die Küchenmaschine stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hi
13GEBRAUCHSANWEISUNGBESONDERE HINWEISENETZKABEL– Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden.– B
14BISTROGESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGENDie Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der ni
15GEBRAUCHSANWEISUNGSO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINEABBILDUNG ABevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder d
16BISTRODEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTENBevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11)
17GEBRAUCHSANWEISUNGdass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist.MISCHVORGANGWICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbe
18BISTROREINIGUNG DES GEHÄUSES– Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.– Tauchen Sie die Küchenmas
ABCD%!^$&#@*)(1
19GEBRAUCHSANWEISUNGSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, lang-lebigen Materialien gefertigt. Müssen einzelne
20BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un robot culinaire BISTRO de la marque BODUM®. Lisez attentivement ce
21MODE D’EMPLOIretirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil.– Lorsque vous débranchez le robot culinaire,
22BISTROINSTALLATION– Toujours placer le robot culinaire sur une surface stable et plane. Celle-ci ne doit pas être chaude, et ne doit pas être à pro
23MODE D’EMPLOIêtre un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s
24BISTROPOSITION 1La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq-uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient
25MODE D’EMPLOIFIGURE D– Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des ai
26BISTROmixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le b
27MODE D’EMPLOINETTOYER LE BOÎTIER– Le boîtier du robot culinaire ne doit être nettoyé qu'au moyen d'un chiffon humide.– Ne jamais immerge
28BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO-køkkenmaskine fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger
2Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM®. Please read these instructions carefully before us
29GEBRAUCHSANWEISUNG– Tag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre
30BISTRO– Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region. Tilslut kun apparatet til en egnet stikko
31GEBRAUCHSANWEISUNGINDEN KØKKENMASKINEN TAGES I BRUGRengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE»
32BISTROPOSITION 5Denne position er egnet til omrøring eller piskning.POSITION 6Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur. Du bø
33GEBRAUCHSANWEISUNGSÅDAN FJERNER DU TILBEHØR– Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal
34BISTRO– Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp
35GEBRAUCHSANWEISUNGTEKNISKE SPECIFIKATIONERMærkespænding EURO 220–240 V~ 50/60 HzMærkespænding USA 120 V~ 60 HzMærkeeffekt EURO 700 W Mærkeef
36BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM®. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el a
37INSTRUCCIONES DE USO– Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable.– Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa
38BISTRO– No lo utilice en exteriores.– Retire los brazos batidores de la batidora antes de limpiarlos.INSTALACIÓN– Coloque siempre la batidora sob
INSTRUCTION FOR USE3– Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces
39INSTRUCCIONES DE USOINFORMACIÓN ESPECIALCABLE DE ALIMENTACIÓN– Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesa
40BISTROPARADAEn esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5
41INSTRUCCIONES DE USOFIGURA C– Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas
42BISTROutilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar-cha mientras el brazo mezclador est
43INSTRUCCIONES DE USOCÓMO LIMPIAR LA CARCASA– La carcasa de la batidora solamente se puede limpiar con un paño húmedo.– No sumerja la batidora, el
44BISTROBenvenuti da BODUM®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima
45ISTRUZIONI PER L’USO– Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo.– Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo
46BISTRO mare una quantità di corrente elettrica decisamente inferiore.– Non utilizzarlo in ambienti esterni.– Rimuovere gli sbattitori prima di la
47ISTRUZIONI PER L’USOINFORMAZIONI SPECIALI CAVO DI ALIMENTAZIONE– Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica.– S
48BISTROPOSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usat
4BISTROINSTALLATION– Always place the stand mixer on a stable, level surface. This may not be hot and must not be near to a source of heat. The surfa
49ISTRUZIONI PER L’USOFIGURA D– Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso ora
50BISTRO– Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è
51ISTRUZIONI PER L’USOPULIZIA DELLA STRUTTURA ESTERNA– Pulire l’intera struttura esterna del robot da cucina esclusivamente con un panno umido.– Non
52BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing z
53GEBRUIKSAANWIJZINGaar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen.– Trek altijd alleen aan de
54BISTROdeeghaak, die de meeste stroom gebruikt. Andere aanbe-volen hulpstukken gebruiken mogelijk aanzienlijk minder stroom.– Gebruik het apparaat n
55GEBRUIKSAANWIJZINGSPECIALE INFORMATIE NETSNOER– U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen.– Bij ge
56BISTROSTAND 1Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei-stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschi
57GEBRUIKSAANWIJZINGAFBEELDING D– Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te
58BISTRO– Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veili
INSTRUCTION FOR USE5the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not h
59GEBRUIKSAANWIJZINGDE BEHUIZING REINIGEN– De gehele behuizing van de staande mixer mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek.– Dompel de st
60BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat-beredare från BODUM®. Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använd
61BRUKSANVISNING– Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor, inklusive
62BISTROINSTALLATION– Placera alltid matberedaren på en stabil och plan yta. Ytan får inte vara het och får inte vara i närheten av en värmekälla. Yt
63BRUKSANVISNING– När en förlängningssladd används måste sladdens märk-data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, mås
64BISTROLÄGE 2Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar.LÄGE 3-4Dessa lägen är lämpliga för
65BRUKSANVISNINGsakta mixerarmen (11).– Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ.TA B
66BISTROVISPA OCH BLANDA– VIKTIGT. Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn över
67BRUKSANVISNINGFÖRVARING– Ta alltid bort blandarredskapen (8, 9, 10) när matberedaren inte används.– Mixerarmen (11) ska alltid sänkas när matbered
68BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM®. Por favor, leia atenta-mente as instruções an
6BISTROPOSITION 1Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy do
69MANUAL DE INSTRUÇOES– Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico.– Assegure-se de que o cabo el
70BISTRO– Não utilizar no exterior.– Remova os batedores da batedeira antes de lavar.MONTAGEM– Coloque sempre a batedeira numa superfície estável e
71MANUAL DE INSTRUÇOESINFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO– Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas.– Se ut
72BISTROPOSIÇÃO 1A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada
73MANUAL DE INSTRUÇOESFIGURA C– Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do rel
74BISTRO que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado.– Antes de colocar a batedeira em
75MANUAL DE INSTRUÇOESLIMPAR A CAIXA– Toda a caixa da batedeira apenas pode ser limpa com um pano húmido.– Nunca mergulhe a batedeira, a ficha ou o
76BISTROTervetuloa BODUM® -laitteen käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt BODUM®-yhtiön valmista-man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue
77KÄYTTÖOHJEpaina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait-teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä.– Tartu pistokkees
78BISTRO– Laitetta ei saa käyttää ulkona.– Poista vatkaimet laitteesta ennen kuin ryhdyt pesemään niitä.ASENNUS– Yleiskone kuuluu asettaa vakaalle
INSTRUCTION FOR USE7FIGURE D– Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction.– Press
79KÄYTTÖOHJEERITYISTIETOAVIRTAJOHTO– Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia.– Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi
80BISTROASENTO 1Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää
81KÄYTTÖOHJEKUVA D– Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal-leen kiertämällä sitä myötäpäivään.– Paina sekoitusvarren vapaut
82BISTROSEKOITTAMINEN– TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli-kuumenemaan. Ä
83KÄYTTÖOHJE– Älä koskaan upota yleiskonetta, sen verkkojohdon pisto-tulppaa tai sen verkkojohtoa veteen. Pidä mielessäsi, että se on sähkötoiminen k
84BISTROƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80®ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžNJNjƹ-ǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80®ƨƾljƾƽǁNJLj
85² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ NJǃLJljLJNJNjǁ džƹ LJNJNjƹdžLJƻLjƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƴƣƤ ǁƻǔdžǕNjƾƻǁ
86BISTROLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘDžLJƼnjNjLjƾljƾƽƹƻƹNjǕǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJDžƾdžǕǑǁƾDžLJǒdžLJNJNjǕǁDŽǁNjLJǃ² ƦƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕLjljǁƺLJljLJDžƻdžƾLjLJDžƾǒƾdžǁǘ² ƛǔdžǁDžƹǂNjƾƻǀƺǁƻƹDŽǃǁǁǀDžǁǃNJ
87ƪƨƞƯơƙƤƵƦƙƸơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵƨơƫƙƦơƸ² ƥLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕdžǔǂ ǃƹƺƾDŽǕ ƾNJDŽǁƻǔLjLJDŽdžƾdžǔƻNJƾDžƾljǔLjljƾƽLJNJNjLJljLJƿ
88BISTROƨƧƠơƯơƸƨLJǀǁǏǁǘ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ Džnjǃǁ NJ ƿǁƽǃLJNJNjǕǗ ǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘ NJnjǎǁǎ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻ ƶNjnj NJǃLJljLJNJNjǕdžƾDŽǕǀǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹ
8BISTROMIXING– IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor fr
89ƩơƪƬƦƧƣ&² ƛNJNjƹƻǕNjƾLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻLJNjƻƾljNJNjǁƾ ƽLJ njLjLJljƹ ǁ ǀƹNjƾDž LjLJƻƾljdžǁNjƾ ƾƼLJ LjLJ
90BISTROnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕƽLJLjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁǘNJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJDžǁǃNJƾljƹǃǁNJNjLJǐdžǁǃnjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ² ƨƾljƾƽ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐdžǁǃnj
91ươƪƫƣƙƣƧƩƨƬƪƙ² ƛƾNJǕ ǃLJljLjnjNJ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ DžLJƿdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕNjLJDŽǕǃLJƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ² ƦƾLjLJƼljnjƿƹǂNjƾNJNjƹǏǁLJdžƹljdž
92BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co
ADRESSES93BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo
94BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt
ADRESSES95BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
www.bodum.comProof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCari
Comments to this Manuals