IBIS5500-16IBISELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE MADE OF STAINLESS STEELKABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER AUS EDELSTAHLBOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORD
GEBRAUCHSANWEISUNG9– Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX».– Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Siesich ansonsten ver
10IBIS– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schlägeoder Verletzungen verursachen könn
GEBRAUCHSANWEISUNG11AUFBAU DES WASSERKOCHERS1 Klappdeckel2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels3 Füllstandsanzeige4 EIN/AUS-SchalterEIN/AUS-Betriebsanzei
12IBISSO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHERWASSERKOCHER FÜLLEN– Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (5) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wass
GEBRAUCHSANWEISUNG13WARTUNG UND PFLEGEKALKFILTERKalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beimKochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Fil
14IBISTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220-240 V ~50/60HzNennspannung USA 120 V/60 HzNennleistung EURO 1850–2200 Watt Nennleistung USA 1500 WattKab
GEBRAUCHSANWEISUNG15SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM®Produkte werden aus hochwertigen, langlebigenMaterialien gefertigt. Müssen Teile jedoc
Bienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l'heureuse) pro-priétaire d'une bouilloire électrique IBIS de BODUM®.Lisez atten
MODE D’EMPLOIIl peut en résulter un incendie, des décharges électriquesou des blessures.– Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouves
– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon,la prise, le récipient de la bouillo
➊➒➋➍➐➌➎➏/➑
MODE D’EMPLOI– Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moinsaussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terr
MISE HORS TENSION– Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l'eau bout.– Vous pouvez arrêter à tout mo
MODE D’EMPLOI– N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de fer oud’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire.– Ne nettoyez
Velkommen hos BODUM®Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedeli rustfrit stål. Det er en elektrisk vandkedel produce-ret af BODUM®. Du bør l
BRUGSANVISNING– Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand.– Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at h
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordfor
BRUGSANVISNINGSIKKERHEDSAFBRYDERKedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med forlille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk,og
RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDELTag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Tilregelmæssig fjernelse af kalk fra kedlen anbefaler vi BODUM®re
BRUGSANVISNINGTEKNISKE DATANominal spænding EU 220-240 V ~50/60HzNominal spænding USA 120 V/60 HzNominal strømstyrke EU 1850–2200 Watt Nominal strøm
Bienvenido a BODUM®¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un hervidoreléctrico de agua de acero inoxidable de BODUM®! Lerogamos leer atentamen
Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of anIBIS water kettle made of stainless steel, an electricwater kettle by BODUM®. Pleas
INSTRUCCIONES DE USO– No llene el hervidor por encima de la marca «MAX».– Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientrashierve el agua. S
INSTALACIÓN– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar s
INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCTIONES ESPECIALESCABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA– Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el ri
32CONECTAR A LA RED– Después de llenar el hervidor, colóquelo sobre la base (5).Asegúrese de que el hervidor quede correctamente apoyadoen la pieza de
CUIDADO Y MANTENIMIENTOFILTRO DE PARTÍCULAS DE SARROEl sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma alhervir aguas duras. El filtro retiene
FICHA TÉCNICATensión nominal EURO 220-240 V ~50/60HzTensión nominal USA 120 V/60 HzPotencia nominal EURO 1850–2200 Watt Potencia nominal USA 1500 Wa
CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIOTodos los productos BODUM®se fabrican con materialesduraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesariosus
Benvenuti alla BODUM®Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietaridi un bollitore IBIS di acciaio inossidabile, un bollitoreelettrico BODUM
ISTRUZIONI PER L’USO– Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base.– Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX».– Se si apr
– Durante l'uso non posare mai la base su un vassoio o altresuperfici di metallo.– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell&apo
INSTRUCTION FOR USE– Always ensure that you pour out boiling water slowly andcarefully, taking care not to tilt the spout too rapidly.– To prevent sca
ISTRUZIONI PER L’USOSPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORECon l'interruttore ACCESO/SPENTO (4) è possibile spegnereil bollitore prima che l'acqu
– È possibile spegnere in qualsiasi momento il bollitore tirandoin giù l'interruttore ACCESO/SPENTO (4).Avvertenza: se l'interruttore è bloc
ISTRUZIONI PER L’USO– Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un pannoumido.– Non immergere mai l'apparecchio in acqua: non bisognad
Welkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter vaneen roestvrijstalen IBIS waterkoker, een elektrischewaterkoker van BODUM®. L
GEBRUIKSAANWIJZING– Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat.– Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering.– Verwijder h
INSTALLATIE– Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Hetoppervlak moet droog zi
GEBRUIKSAANWIJZING– Bij gebruik van een verlengsnoer moet de aangegeven elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten-minste met de waarde van
– Sluit de stekker aan op het stroomnet en druk de AAN/UIT-schakelaar (4) omhoog.Tip: Let erop dat de AAN/UIT-schakelaar niet geblokkeerd is.UITSCHAKE
GEBRUIKSAANWIJZING– De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden.– Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reinigin
Välkommen till BODUM®Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS vatten-kokarei rostfritt, en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läsbruksanvisningen n
4IBIS– Ensure that the voltage indicated on the rating plate ofthe appliance agrees with the mains voltage in your area.Connect the appliance only to
BRUKSANVISNING– Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippainte för vattenkokarens pip för snabbt.– Undvik brännskador. Se till så at
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten påapparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.SPARA BRUKSANVISNINGENVATTENKOKARENS DELAR
BRUKSANVISNINGINNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKARENRengör vattenkokaren innan du använder den första gången.Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen),
UNDERHÅLLOCH SKÖTSEL KALKFILTERKalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårtvatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren.RENGÖR
BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATAMärkspänning EU 220-240 V ~50/60HzMärkspänning USA 120V/60HzMärkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 WattSladd
Bem-vindo à BODUM®Muitos Parabéns! A partir deste momento é o propri-etário de um jarro eléctrico de aço inoxidável IBIS, umjarro eléctrico para ferve
MANUAL DE INSTRUÇOES– Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocadona base.– Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX».– Se a tampa
INSTALAÇÂO– Coloque o equipamento numa superfície plana estável quenão esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.A superfície deve estar sec
MANUAL DE INSTRUÇOES– Se utilizar um cabo de extensão, a potência eléctrica limitemarcada no cabo deve ser pelo menos igual à potência doaparelho, se
DESLIGAR O APARELHO– Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO/DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a águacomeça a ferver.– Po
INSTRUCTION FOR USE5SAFETY CUT-OFFThe kettle is protected against damage resulting from usewith an insufficient volume of water. A safety cut-off will
MANUAL DE INSTRUÇOES– A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia.– Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasivospara limpar o
SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN– If the kettle was switched off by hand, it can be switchedon again at any time.– You may switch the kettle on again a
INSTRUCTION FOR USETECHNICAL DATANominal voltage EURO 220-240 V ~50/60HzNominal voltage USA 120 V/60 HzNominal power EURO 1850–2200 Watt Nominal pow
8IBISWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzereines elektrischen IBIS Wasserkochers aus Edelstahlvon BODUM®. Lesen Si
Comments to this Manuals