Bodum Chambord Service Manual Page 1

Browse online or download Service Manual for Electric kettles Bodum Chambord. Bodum Chambord User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CHAMBORD
CHAMBORD
11076-16
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
ADJUSTABLE TEMPERATURE ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER MIT TEMPERATURREGLER
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE SANS FIL À SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
LEDNINGSFRI EL-KEDEL MED TEMPERATURREGULATOR
HERVIDOR DE AGUA SIN CABLE CON REGULACIÓN DE TEMPERATURA
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS CON TERMOSTATO
SNOERLOZE ELEKTRISCHE WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR
SLADDLÖS, ELEKTRISK VATTENKOKARE MED TERMOSTAT
JARRO ELÉCTRICO SEM FIOS E COM REGULADOR DE TEMPERATURA
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - CHAMBORD

CHAMBORDCHAMBORD11076-16Instruction for useENGLISHGebrauchsanweisungDEUTSCHMode d’emploiFRANÇAISBrugsanvisningDANSKInstrucciones de usoESPAÑOLIstruzio

Page 2

GEBRAUCHSANWEISUNG– Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX».– Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Siesich ansonsten verb

Page 3

– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schlägeoder Verletzungen verursachen könnte.– W

Page 4 - INSTRUCTION FOR USE

GEBRAUCHSANWEISUNGAUFBAU DES WASSERKOCHERS1 Klappdeckel2 Kalkfilter3 Füllstandsanzeige4 Anzeige für maximalen Wasserstand 5 Anzeige für minimalen Wa

Page 5

SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHERWASSERKOCHER FÜLLEN– Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (6) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein

Page 6

GEBRAUCHSANWEISUNGWARMHALTEFUNKTION– Um die gewünschte Wassertemperatur für 30 Minuten zuhalten, drücken Sie die Warmhaltetaste (9).– Die Warmhaltetas

Page 7

14CHAMBORDTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220-240 V ~50/60HzNennspannung USA 120 V/60 HzNennleistung EURO 1850–2200Watt Nennleistung USA 1500 Watt

Page 8

15GEBRAUCHSANWEISUNGSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM®Produkte werden aus hochwertigen, langlebigenMaterialien gefertigt. Müssen Teile jedoc

Page 9

Bienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous êtes à présent l’heureux propriétaired’une bouilloire électrique CHAMBORD à sélecteur detempérature en acier

Page 10 - GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOIIl peut en résulter un incendie, des décharges électriquesou des blessures.– Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouves

Page 11

– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon,la prise, le récipient de la bouillo

Page 12

214835967

Page 13

MODE D’EMPLOIINDICATIONS PARTICULIERESCORDON DE MISE SOUS TENSION– Un court cordon de mise sous tension doit être fourni pour réduire le risque de s’e

Page 14

UTILISATION DE LA BOUILLOIREREMPLIR LA BOUILLOIRE– Retirez la bouilloire de son socle (6).– Ouvrez le couvercle (1), remplissez la bouilloire d’eau et

Page 15

MODE D’EMPLOIFONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD– Pour maintenir la température souhaitée pendant 30 minutes, pressez le bouton de maintien au chaud (9).– L

Page 16

22CHAMBORDENTRETIENFILTRE ANTITARTRELe tartre est une substance naturelle qui se forme lorsquel’on porte à ébullition de l’eau dure. Le filtre sert à

Page 17

MODE D’EMPLOI23CARACTERISTIQUES TECHNIQUESVoltage nominal EURO 220-240 V ~50/60HzVoltage nominal USA 120 V/60 HzPuissance nominal EURO 1850–2200Watt

Page 18 - MODE D’EMPLOI

Velkommen hos BODUM®Tillykke med dit købt! Du er nu den lykkelige ejer afen CHAMBORD el-kedel af rustfrit stål med temperatur-regulator fra BODUM®. Du

Page 19

BRUGSANVISNING– Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand.– Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at h

Page 20

– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordfor

Page 21

BRUGSANVISNINGHvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10minutter, før den igen fyldes med koldt vand. Sikkerheds-afbryderen nulstilles a

Page 22

VARMHOLDNINGSFUNKTION– Når der trykkes på varmholdningsknappen (9), holdesvandet varmt på den ønskede temperatur i 30 minutter.– Varmholdningsknappen

Page 23

Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of aCHAMBORD adjustable temperature water kettle madeof stainless steel, an electric wat

Page 24

BRUGSANVISNINGOPBEVARING– Overskydende ledning kan rulles op på ledningsholderen (6)i baseenheden (5).Bemærk! Sørg for, at strømmen er koblet fra, når

Page 25

Bienvenido a BODUM®Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un hervidorde agua eléctrico CHAMBORD de BODUM®, fabricado enacero inoxidable de alta c

Page 26 - BRUGSANVISNING

INSTRUCCIONES DE USO– Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuentrasobre la base.– No llene el hervidor por encima de la marca «MAX».– P

Page 27

INSTALACIÓN– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar s

Page 28

INSTRUCCIONES DE USOes del tipo con toma de tierra, el cable de extensión debeser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponersede tal forma

Page 29

– Seleccione la temperatura a la que desea calentar el agua.Gire el selector de la temperatura (8) y pulse después elinterruptor de encendido y apagad

Page 30

INSTRUCCIONES DE USOVERTER EL AGUA– Sostenga el hervidor por el asa para levantarlo de la base (6).No incline el cuerpo del hervidor al retirarlo de l

Page 31

CUIDADO Y MANTENIMIENTOFILTRO DE PARTÍCULAS DE SARROEl sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma alhervir aguas duras. El filtro retiene

Page 32 - INSTRUCCIONES DE USO

CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIOTodos los productos BODUM®se fabrican con materialesduraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesariosus

Page 33

Benvenuti alla BODUM®Congratulazioni! Ora siete gli orgogliosi proprietari diun bollitore elettrico in acciaio inossidabile con ter-mostato CHAMBORD d

Page 34

INSTRUCTION FOR USE– Always ensure that you pour out boiling water slowly andcarefully, taking care not to tilt the spout too rapidly.– To prevent sca

Page 35

ISTRUZIONI PER L’USO– Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base.– Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX».– Se si apr

Page 36

Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A.(Utilizzare un interruttore differenzi

Page 37

ISTRUZIONI PER L’USOSPEGNIMENTO DI SICUREZZAIl bollitore dispone di una protezione contro i danni causatida un utilizzo con una quantità d'acqua

Page 38

Si può scegliere fra cinque temperature differenti:60°C; 70°C; 80°C; 90°C e bolloreFUNZIONE SCALDINO– Per mantenere per 30 minuti l'acqua alla te

Page 39

ISTRUZIONI PER L’USOBODUM®(art. n. 05-3000CD2). Attenersi alle istruzioni: mettere25g di polvere per litro di acqua calda. Agitare, finché lapolvere s

Page 40 - ISTRUZIONI PER L’USO

Welkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse bezitter van eenelektrische roestvrijstalen CHAMBORD waterkoker mettemperatuurregelaar van

Page 41

GEBRUIKSAANWIJZING– Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering.– Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anderszouden verbrandingen ku

Page 42

monteur kan u hier adviseren.) Terwijl het apparaat in gebruik, is moet het stopcontact voor noodgevallen toe-gankelijk zijn. De fabrikant wijst ieder

Page 43

GEBRUIKSAANWIJZINGwarmingselement oververhit raakt.Mocht de waterkoker tijdens het gebruik volledig droogkoken, dan moet u hem 10 minuten laten afkoel

Page 44

U kunt tussen vijf verschillende temperaturen kiezen. (60°C;70°C; 80°C; 90°C en koken)WARMHOUDFUNCTIE– Om de gewenste watertemperatuur 30 minuten lang

Page 45

4CHAMBORDWhile the appliance is in use, the mains plug must be accessible in case of an emergency. The manufacturerdeclines any liability for accident

Page 46 - GEBRUIKSAANWIJZING

GEBRUIKSAANWIJZINGmiddel van BODUM®(art. no. 05-3000CD2). Houd de volgendeinstructies a.u.b. aan: Los 25g poeder per liter water al roerendeop in heet

Page 47

Välkommen till BODUM®Grattis! Du är nu stolt ägare till en elektrisk, termo-statstyrd CHAMBORD vattenkokare i rostfritt frånBODUM®. Läs bruksanvisning

Page 48

BRUKSANVISNING– Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontaktmed den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vidkokning eller direkt

Page 49

VATTENKOKARENS DELAR1 Uppfällbart lock2 Kalkfilter3 Nivåindikering4 Indikering för max. vattennivå5 Indikering för min. vattennivå6 Sockel7 PÅ/AV-knap

Page 50

BRUKSANVISNINGELANSLUTNING– Ställ vattenkokaren på sockeln (6) när du fyllt den. Se tillså att kannan står ordentligt på sockeln (6).– Elanslut enhete

Page 51

HÄLLA UR VATTNET– Håll i handtaget när du tar av kannan från sockeln (6). Setill så att vattenkokaren är vågrät när du tar av den frånsockeln (6).– Hä

Page 52 - SPARA BRUKSANVISNINGEN

BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATAMärkspänning EU 220-240 V ~50/60HzMärkspänning USA 120V/60HzMärkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 WattSladd

Page 53

Bem-vindo à BODUM®Muitos Parabéns! Parabéns pela aquisição do jarroeléctrico CHAMBORD com regulador de temperaturada BODUM®! Leia com atenção as instr

Page 54 - BRUKSANVISNING

MANUAL DE INSTRUÇOES– Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocadona base.– Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX».– Se a tampa

Page 55

INSTALAÇÂO– Coloque o equipamento numa superfície plana estável quenão esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.A superfície deve estar sec

Page 56

INSTRUCTION FOR USE5BEFORE USING THE KETTLEClean the kettle before using it for the first time by filling itcompletely (to the MAX mark) with water, b

Page 57

MANUAL DE INSTRUÇOES– Existem cabos de extensão disponíveis que podem ser utilizados com as devidas precauções. – Se utilizar um cabo de extensão, a p

Page 58 - MANUAL DE INSTRUÇOES

CONECTAR A ALIMENTAÇÃO ENERGÉTICA– Colocar o jarro eléctrico no suporte (6) depois de o encher.O corpo do aparelho deve estar bem assente na unidadede

Page 59

MANUAL DE INSTRUÇOESSERVIR ÁGUA– Segurar no jarro eléctrico pelo manípulo para o retirar do suporte (6). O corpo do aparelho deve encontrar-se nahoriz

Page 60

MANUTENÇÃO E TRATAMENTOFILTRO ANTI-CALCÁRIOO calcário é uma substância natural que resulta da fervurada água dura. O filtro serve para reter o calcári

Page 61

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASVoltagem nominal na UE 220-240 V ~50/60HzVoltagem nominal na EUA 120V/60HzPotência nominal na UE 1850 – 2200 WattPotência nom

Page 62

Note: the «keep warm» button (9) can be pressed beforeswitching the kettle on, while the water is heating or afterthe water has reached the required t

Page 63

INSTRUCTION FOR USESTORAGENote: Ensure that the mains power supply is switched offwhen you are not using the kettle.TECHNICAL DATANominal voltage EURO

Page 64

Willkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzereines elektrischen CHAMBORD Wasserkochers mitTemperaturregler aus Edelstahl

Comments to this Manuals

No comments