www.bodum.comInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIstruzioni per
9GEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNG– Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu-tauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderl
10BISTRONUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNETAUFBAU DES TOASTERSA BräunungseinstellungB AuftautasteC StopptasteD Betätigungshebel / Auswurfmechanism
11GEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNGWARNUNG: Das Zeichen «heisse Obflächen» ist oben auf dem Toaster als Warnhinweis angebracht!
12BISTROKABELHALTERUNG VERWENDEN– Überschüssiges Netzkabel (K) kann um die Kabel -halterung (I) im Gerätefuss aufgewickelt werden.WARTUNG UND PFLEGE–
13GEBRAUCHSANWEISUNG– Schieben Sie nicht (gewaltsam) Dinge in den Toaster, die zu gross für die Schlitze sind.– Führen Sie keine Gabeln oder andere
14BISTROSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebig-en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal
15GEBRAUCHSANWEISUNG
16BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement les ins
17MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI– En cas d‘anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l‘appareil hors tension; n‘essayez pas d‘effectuer la répa-ration vou
18BISTROEXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGERDESCRIPTION DE L’APPAREILA Bouton de sélection du degré de brunissageB Bouton décongélationC Bouton
EDBACFGHIK
19MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOIUTILISATION DU GRILLE-PAIN– Assurez-vous que le levier de commande (D) est en position haute.– Branchez la fiche (K) da
20BISTROENTRETIEN ET MAINTENANCE– Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil.– Pour nettoyer l’intérieur, retournez l’appar
21MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOIdans l’appareil pour essayer de retirer les tranches car vous risquez d’endommager la résistance. Retirez la fiche de la
22BISTROVelkommen hos BODUM®Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød-rister fra BODUM®. Læs brugsanvisningen omhyg-geligt, inden brødrist
23BRUGSANVISNINGBRUGSANVISNING– Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke
24BISTROBESKRIVELSE AF BRØDRISTERENA Knap til variabel indstilling af ristestyrkeB OptøningsknapC StopknapD KontrolgrebE Rist med variabel breddeF R
25BRUGSANVISNINGBRUGSANVISNINGBRUG AF BRØDRISTEREN– Sørg for, at kontrolgrebet (D) er hævet.– Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt.– Kom
26BISTRO– Brug en blød fugtig klud til at tørre ydersiden af brød-risteren med, og tør efter med en blød, tør klud.– Brug aldrig kemikalier, stålul
27BRUGSANVISNINGBRUGSANVISNINGTEKNISKE DATANominel spænding EU 220-240V~ 50/60HzNominel spænding USA 120V/60HzNominel effekt EU 900-980 WNominel
28BISTROBienvenido a BODUM®¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM®. Le rogamos lea atentamente estas
2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO Toaster from BODUM®. Before using the Toaster read these instructions
29INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCCIONES DE USOaparato, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv-amente por un centro de servicio d
30BISTROPARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICODESCRIPCIÓN DE APARATOA Selector del nivel de tostadoB Botón de descongelaciónC Botón de paradaD Palanca de
31INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCCIONES DE USOUSO DEL TOSTADOR– Compruebe que la palanca de control (D) está levantada.– Conecte el enchufe (K) a una to
32BISTROLIMPIEZA Y CUIDADOS– Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.– Para limpiar el interior, gire el
33INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCCIONES DE USO– No introduzca (por la fuerza) alimentos demasiado grandes para el tamaño de las ranuras.– No introduzca
34BISTROBenvenuti alla BODUM®Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM®. Prima di utilizzare il tostapane, leggere attentamente le pres
35ISTRUZIONI PER L’USOISTRUZIONI PER L’USO– Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell‘apparecchio, dato che per tale lavoro occorr
36BISTROSOLO PER USO DOMESTICODESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIOA Manopola di controllo della tostatura variabileB Pulsante scongelamentoC Pulsante di arre
37ISTRUZIONI PER L’USOISTRUZIONI PER L’USOUSO DEL TOSTAPANE– Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata.– Collegare (K) ad una presa di ali
38BISTROPULIZIA E MANUTENZIONE– Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente.– Per pulire la parte inte
INSTRUCTION FOR USE3INSTRUCTION FOR USENever immerse the item in water: Only clean the appli-ance using a damp cloth. Remember this is an electrical a
39ISTRUZIONI PER L’USOISTRUZIONI PER L’USODATI TECNICITensione nominale UE 220-240V~ 50/60HzTensione nominale USA 120V/60HzPotenza nominale UE 90
40BISTROWelkom bij BODUM®Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-broodrooster van BODUM®! Lees voordat u het broodrooster gaat gebruiken eerst zorgvu
41GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRUIKSAANWIJZING– Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is
42BISTROUITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIKBESCHRIJVING VAN HET APPARAATA BruiningsregelaarB OntdooiknopC StopknopD Bedieningshendel / naheffenE
43GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRUIKSAANWIJZINGBEDIENING– Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat.– Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact.–
44BISTROREINIGING EN ONDERHOUD– Trek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst de stekker uit het stopcontact.– Houd het rooster omgekeerd
45GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRUIKSAANWIJZING– Steek geen vork of ander bestek in het broodrooster om vastzittende broodresten te verwijderen: hierdoor kunn
46BISTROVälkommen till BODUM®Grattis! Du är nu stolt ägare till brödrosten BISTRO från BODUM®. Läs instruktionerna noga innan du använder brödrosten.V
47BRUKSANVISNINGBRUKSANVISNING– Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att
48BISTROENDAST FÖR HUSHÅLLSÄNDAMÅLBESKRIVNING AV ENHETENA Reglage för rostningsstyrkaB UpptiningsknappC StoppknappD KontrollgreppE Rostar med variabe
4BISTRO4BISTROFOR HOUSEHOLD USE ONLYDESCRIPTION OF APPLIANCEA Variable browning setting knobB Defrost buttonC Stop buttonD Control lever/ high riseE
49BRUKSANVISNINGBRUKSANVISNINGANVÄNDA BRÖDROSTEN– Se till att kontrollgreppet (D) är lyft.– Anslut (K) till ett lämpligt uttag.– Sätt i upp till tv
50BISTRORENGÖRING OCH UNDERHÅLL– Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring.– För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner över vasken
51BRUKSANVISNINGBRUKSANVISNINGTEKNISKA DATAMärkspänning EU 220-240 V~ 50/60HzMärkspänning USA 120V/60 HzMärkeffekt EU 900-980 WMärkeffekt USA 90
52BISTROBem vindo ao BODUM®Parabéns! Você é agora um orgulhoso dono da torradeira BISTRO da BODUM®. Antes de utilizar a Torradeira leia as instruções
53MANUAL DE INSTRUÇOESMANUAL DE INSTRUÇÕES– Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipa-mento, uma vez que são necessárias ferramentas es
54BISTROPARA UTILIZAR APENAS EM CASADESCRIÇÃO DO UTENSÍLIOA Termóstato regulávelB Botão de descongelamentoC Botão de stopD Manípulo de controlo / ele
55MANUAL DE INSTRUÇOESMANUAL DE INSTRUÇÕESATENÇÃO:O aviso (superfície quente) é colocado no cimo da torradeira! Tenha cuidado com as superfícies quent
56BISTROLIMPEZA E MANUTENÇÃO– Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza.– Para limpar o interior, vire a torradeira ao contrári
57MANUAL DE INSTRUÇOESMANUAL DE INSTRUÇÕESDADOS TÉCNICOSVoltagem nominal na EU 220-240V~ 50/60HzVoltagem nominal nos EUA 120V/60HzPotência nominal
58BISTROTervetuloa toivottaa BODUM®Onneksi olkoon! Voit olla ylpeä hankkimastasi BODUM®-BISTRO-leivänpaahtimesta. Lue huolella nämä ohjeet, ennen kuin
INSTRUCTION FOR USE5USING THE TOASTER– Ensure control lever (D) is raised.– Plug (K) into a suitable mains supply socket.– Insert up to two slices
59KÄYTTÖOHJEedellyttää, että virtajohdon korjauksen ja uuden virtajo-hdon asentamisen saa suorittaa vain valmistajan valtuut-tama huoltoliike.– Irro
60BISTROSUUNNITELTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖNLEIVÄNPAAHDIN MALLIA PaahtoasteB Sulatus C Seis-painikeD Käyttövipu / leivän poistoE Paahdinaukko eri leve
61KÄYTTÖOHJEVAROITUS: Varoitus «Pinnat kuumettuvat» on kiinnitetty leivänpaahtimen päälle! Ole varovainen kuumien pintojen kanssa! Kuumat pi
62BISTRO– Jos haluat puhdistaa laitteen sisältäpäin, käännä se nurinperin huuhtelualtaan päälle ja ravista murut varov-asti ulos.– Murukaukalo (H)
63KÄYTTÖOHJETEKNISET TIEDOTNimellisjännite EURO 220-240V~ 50/60HzNimellisjännite USA 120V/60HzNimellisteho EURO 900-980 Watt Nimellisteho USA 90
64BISTRO®Примите наши поздравления! Теперь Вы являетесь счастливым обладателем тостера BISTRO от компа
65– Использование комплектующих деталей, не рекомендованных изготовителем прибора, может привести к возникновению
66BISTRO– Никогда не извлекайте пищевые продукты из тостера, это может повредить нагревательный элемент.– Хлеб может загореться: поэтому
67допустимой силой тока 5А или соответственно 8А (для США). (Используйте устройство защитного отключения. (УЗО). Проконс
68BISTROЕсли Вы используете глубокозамороженный хлеб, установите регулятор степени поджаривания (А) на жел
6BISTROCLEANING AND MAINTENANCE– Always remove plug from the power outlet, before cleaning.– To clean the inside, turn toaster upside down over t
69– Наилучших результатов Вы достигните в том случае, если возьме
70BISTROНоминальное напряжение для стран Европы 220–240 В ~ 50/60 ГцНоминальное напряжение для США 120 В/60 ГцНоминальна
71
2Bistroご使用になる前にこのたびは、BODUM® BISTROトースターをお買い上げいただき誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書と共に大切に保管してください。安全上の注意• 本製品を初めてご使
不良または接地を怠ったことによる事故について、BODUM® 社は一切責任を負いません。• 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火災の原因になります。• コンセントや配線器具の定格を超え
パーツ名称A. 焼き具合調節ノブ(1=最少~5=最大)B. 解凍ボタン(冷凍パンを焼く時に使います)C. ストップボタン(作動を停止したいときに使います)D. コントロールレバーE. パン投入口F. パン・ベーグル・クロワッサン用ラックG. ラックリフト用ボタンH. スライド式パン屑
⑥焼きあがったパンが自動的に押し上げられたら、パン投入口(E)から取り出してお召し上がりください。焼きあがり直後のパンは熱くなっておりますのでやけどに注意してください。⑦使用後は電源プラグをコンセントから抜いてください。最初のパンの焼き具合が足りないようであれば、次回から焼き具合調節ノブ(A)で焼き
お使いになるうえでのヒント最も適しているパンは、厚みとサイズが均等で新鮮なパンです。トーストの種類が以下(a), (b)のいずれかに当てはまる場合は、焼き具合調整ノブ(A)を低いレベルに設定してください。 (a) 製造されてから日にちがたっているパン (新鮮なパンよりも早く焼けます) (b) 薄
仕 様 製品名称 ボダム ビストロトースター型式 10709定格電圧 AC100V定格周波数 50/60Hz定格消費電力 940W投入口サイズ (横)約14cm (縦)約3cm材質 本体外郭:ポリカーボネート本体ベース:ポリプロピレン焼き具合調節つまみ:ポリプロピレンラックリフト用ボタン:ポリプロピ
アフターサービスBODUM®社のBISTROトースターには、ご購入日より1年間の製品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もしくは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償にて修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承ください。保証要件
INSTRUCTION FOR USE7INSTRUCTION FOR USETECHNICAL DATANominal voltage EURO 220-240 V ~50/60HzNominal voltage USA 120 V/60 HzNominal power EURO 900
保 証 書型名 ボダムビストロトースター(10709)保証期間 お買い上げ日より1年間お買い上げ日※お名前※ご住所※〒電話番号※販売店※〒電話番号 ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。●個人情報の取り扱いについてお客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活
72BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co
ADRESSES73BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo
74BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt
ADRESSES75BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
8BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Toaster von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfälti
Comments to this Manuals